TATTER TOOLS TISTORY eolin NAVER Road&Sky Group UNIVERSAL J Spitz 早見 優 samo 푸른차 타고 나타난 spitz myspitz hayeon's home

'스피츠하우스'에 해당되는 글 307건

  1. 2012.02.12 스피츠하우스 (12)
  2. 2012.02.09 01 リコリス (Rikorisu) (10)
  3. 2012.02.09 02 さすらい (Sasurai) (5)
  4. 2012.02.09 03 ラクガキ王国 (Rakugaki Ohkoku) (2)
  5. 2012.02.09 04 14番目の月 (Jyuuyonbanme No Tsuki) (1)
  6. 2012.02.09 05 三日月ロック その3 (Mikazuki Rokku Sono San) (7)
  7. 2012.02.09 06 タイム・トラベル (Taimu Toraberu) (19)
  8. 2012.02.09 07 夕焼け (Yuuyake) (1)
  9. 2012.02.09 08 まもるさん (Mamorusan) (1)
  10. 2012.02.09 09 初恋に捧ぐ (Hatsukoi Ni Sasagu)
  11. 2012.02.09 10 テクテク (TekuTeku) (1)
  12. 2012.02.09 11 シャララ (Sharara) (3)
  13. 2012.02.09 12 12月の雨の日 (Jyuunigatsu No Ame No Hi)
  14. 2012.02.09 13 さよなら大好きな人 (Sayonara Daisukina Hito) (5)
  15. 2012.02.09 14 オケラ (Okera)

스피츠하우스

아파트 → private blog/大門 2012.02.12 13:01


■ 스피츠 하우스에 오신걸 환영 합니다.
이 곳은 주인장이 좀 게으르며 많이 부족한 스피츠(가사)사이트 입니다.
종종 방문 하시고 부담없이 놀다가 가세요. 


■ 스피츠 3번째 스페셜앨범 [おるたな] 전곡 가사 업데이트 해버렸습니다.
 토게마루 앨범에 비하면 정말 빨리 올렸네요.
 푸른차(다음카페)에 Mars님에게 심심한 감사의 말씀을 올립니다.
 창작의 고통만큼 번역의 고통도 컸습니다. 


■ 스피츠 13집 [とげまる] 앨범 전곡 가사 업데이트 했습니다.
 발매일을 보니 1년이 훌쩍 넘었네요.
 늦게나마 올리게 된 점 양해 부탁드립니다.
 가사스캔 보내준 光양에게도 심심한 감사의 말씀을 올립니다.
 허접한 번역이지만 즐감 하세요.


! 트위터 : http://twitter.com/#!/Wook_Byoung
! 카톡 : hayamiyou
! 전번 : 010 - 9367 - 하야부사 (八八二三) 




Trackbacks 3 : Comments 12
  1. 드리프트 2010.12.18 02:14 Modify/Delete Reply

    어머~ 오랜만에 들어왔더니 메인이 바뀌었네요^-^ 예쁩니다. ㅎ
    먼 곳에서 감기 조심하시구요..~

  2. BlogIcon 양더쿠 2011.12.27 15:46 Modify/Delete Reply

    언제나 감사히 보고 있습니다. 스핏츠 처음 알았을때 가사 구할 길이 없어 막막했는데 이곳을 안 지도 벌써 1년반이 지났어요. 인사가 늦었지만... 부끄러움을 무릅쓰고 댓글 남깁니다. 욱병이님 덕분에 모르는 노래가 있어도 항상 쉽게 찾을 수 있고 정말 너무 너무 고맙습니다. ^^

    • BlogIcon 욱병이 2011.12.29 09:45 신고 Modify/Delete

      양더쿠님 제 하우스가 양더쿠님에게 도움을 드릴 수 있었다니 너무 기쁩니다. 앞으로도 자주 들러 주세요. 저도 늘 감사드립니다.

  3. 느티나무 2012.02.01 12:40 Modify/Delete Reply

    허니와 클로버를 통해서 알게된 아티스트 spitz!! 망라해놓으셨네요 !! 잘 보고 듣고 갑니다~~

  4. briliant_B 2012.03.04 12:18 Modify/Delete Reply

    마침 오루타나 리핑해서 죙일 듣고잇는데!번역 너무 감사감사 ㅋㅋㅋ

  5. bheedong 2013.05.09 17:49 Modify/Delete Reply

    오랜만에 들려서 잘 보고 듣고 갑니다. 왠지 로빈슨이 듣고 싶어져서. 흑 내한공연 보고싶어요

  6. nomodem 2013.11.21 12:23 Modify/Delete Reply

    잘 지내시죠? 여러달전에 이런 저런 안부를 남기는데

    귀하는 차단되어서 메시지를 남길 수 없다는 안내가 뜨더라구요.

    그래서 아..내가 뭔가 큰 실수를 한게 있나보다 어쩌지 하고 고심하게 되었는데요.

    티스토리의 스팸차단설정이 큰 오류를 여기 저기서 낳고 있는 모양인 것 같습니다........ㅎ

  7. BlogIcon Kei 2013.11.21 13:45 Modify/Delete Reply

    새 앨범 노랫말, 언제 올라오나요?

  8. BlogIcon 알바 . 2017.11.26 18:30 신고 Modify/Delete Reply

    감사합니다~~

Write a comment


01 リコリス (Rikorisu)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 16:44

おるたな


■ special album : おるたな
■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 01 リコリス (Rikorisu : Licorice)

おもしろく哀(かな)しい 旅人(たびびと)の話(はなし) めくる頁(ページ)の先(さき)に 
재미있고 슬픈 나그네의 이야기 넘기는 페이지(page)의 끝에
いきなり現(あらわ)れ 外(はず)した口笛(くちぶえ) その笑顔(えがお)はリコリス味(あじ)
갑자기 나타나서 음정 틀린 휘파람 그 웃는 얼굴은 리코리스맛

ねむたい目(め)をしてさ 君(きみ)は風(かぜ)の中(なか) 
졸린 눈을 하고서 너는 바람 속
乾(かわ)いてあれてる指(ゆび)で 
마르고 거칠어진 손가락으로

触(ふ)れ合(あ)うことからはじめる 輝(かがや)く何(なに)かを追(お)いかける 
서로 만지는 것부터 시작하네 눈부시게 빛나는 무언가를 뒤쫓아가네

よくできた機械(きかい) まじないの後(あと)に 冷(つめ)たいラムネを飲(の)み干(ほ)す 
잘 만들어진 기계 주문을 왼 후에 차가운 라무네를 다 마셔버리네
となりの町(まち)まで 裏道(うらみち)を歩(ある)け 夕暮(ゆうぐ)れにはまだあるから
옆 동네까지 골목길을 걸어라 해 질 녘까지는 아직 남았으니까

つまらないことなのに 言(い)いだせないまま 
재미없는 건대도 말을 꺼낼 수 없는 채
煙(けむり)と消(き)え去(さ)る前(まえ)に 
연기와 사라져 버리기 전에

触(ふ)れ合(あ)うことからはじめる 輝(かがや)く何(なに)かを追(お)いかける
서로 만지는 것부터 시작하네 눈부시게 빛나는 무언가를 뒤쫓아가네

煙(けむり)と消(き)え去(さ)る前(まえ)に
연기와 사라져 버리기 전에

触(ふ)れ合(あ)うことからはじめる 輝(かがや)く何(なに)かを追(お)いかける
서로 만지는 것부터 시작하네 눈부시게 빛나는 무언가를 뒤쫓아가네
触(ふ)れ合(あ)うことからはじめる 輝(かがや)く何(なに)かを追(お)いかける
서로 만지는 것부터 시작하네 눈부시게 빛나는 무언가를 뒤쫓아가네


○ リコリス (licorice) : 리코리스 ①감초(甘草)의 일종, 스페인 감초 ②뿌리를 캔디나 구미 등 과자류의 풍미를 내기 위해 사용
○ ラムネ (lemonade 에서 옴) : 라무네 ①탄산수에 레몬향료와 설탕으로 맛을 낸 일본 특유의 청량음료 ②유리구슬이 들어간 특수한 병에 채워져 유리구슬이 가스압에 의해 들어 올려져, 유리구슬이 병마개 역할을 한다 ③병을 딸 때는 구슬을 밀어 내리면 구슬이 음료 안으로 빠지면서 따진다


● Text By WookByoung
● Thanks To Mars



Trackbacks 1 : Comments 10
  1. sptiz 2012.02.14 20:45 Modify/Delete Reply

    mp로 다운받을수는 없지요?

    • BlogIcon 욱병이 2012.02.15 09:07 신고 Modify/Delete

      네 없습니다.
      티스토리(다음)가 저작권이 좀 엄격한것 같더군요.
      음원 듣기용 올리는데도 저작권이 몇개 자꾸 걸린다고 해서 애먹었네요.

  2. spitz 2012.02.15 22:28 Modify/Delete Reply

    여기서 듣는것도 감사한데 제가 욕심을 좀 부렸죠...늘 새로운 정보 감사하며 받고만 있습니다...~~

  3. 둘리풋 2012.02.16 01:26 Modify/Delete Reply

    욱병님, 오랜만에 찾아뵈었어요~^^ 스캔본 찾으신다고 해서 제가 보내드리고 싶었는데 hmv가 말썽 피우는 바람에 저도 겨우 얼마전에 앨범 받았어요.ㅎ 이번에도 가사 번역 다 올려주셨네요 정말 감사합니다. 이 노래 b사이드라 그다지 주목은 못받았던 것 같지만 전 참 좋아해서 자주 들었는데 욱병님 홈피에서 들으니 cd로 듣는 것과 또 감회가 달라요! ㅎㅎ참, 트윗에서 팔로했어요>_<aoimelody여요!

    • BlogIcon 욱병이 2012.02.16 09:15 신고 Modify/Delete

      도리후토님!!!! 리코리스 좋아하시는군요! 1번곡이라 더욱더 좋으실듯! 크크크
      마음만으로 더욱 감사드립니다! 다음에 앨범이나 싱글 나오면 부탁드려... 퍽!! 후후
      저도 CD나 MP3로 듣는 거랑 제홈피서 가사 보면서 듣는 거랑 많이 다르드라구요! 후후
      맞팔 들어갑니다!

  4. Bluemon 2012.05.05 15:17 Modify/Delete Reply

    리코리스만 10번 듣고 가네염ㅋㅋ 정발이 안되서 직수입으로 앨범을 살까 고민중입니다.

  5. BlogIcon Kei 2013.06.26 21:57 Modify/Delete Reply

    오랜만에(?) 퍼갑니닷! ^^

Write a comment


02 さすらい (Sasurai)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 16:38

おるたな


■ special album : おるたな
■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 02 さすらい (Sasurai : 방랑)
+ original version : 
奥田民生 (Okuda Tamio) 

さすらおう この世界中(せかいじゅう)を ころがり続(つづ)けてうたうよ 旅路(たびじ)の歌(うた)を
방랑하자 이 온 세상을 계속 구르면서 노래할 거야 여행의 노래를

まわりはさすらわぬ人(ひと)ばっか 少(すこ)し気(き)になった
주위는 방랑하지 않는 사람뿐 조금 신경이 쓰였다 
風(かぜ)の先(さき)の終(お)わりをみていたらこうなった
바람의 목적지의 끝을 보고 있자니 이렇게 되었다
雲(くも)の形(かたち)を まにうけてしまった
구름의 형상을 그대로 받아들이고 말았다

さすらいの 道(みち)の途中(とちゅう)で 会(あ)いたくなったらうたうよ 昔(むかし)の歌(うた)を
방랑의 길의 도중에서 보고 싶어진다면 노래할 거야 옛날 노래를

人影(ひとかげ)見(み)あたらぬ 終列車(しゅうれっしゃ) 一人(ひとり)飛(と)び乗(の)った
사람의 그림자도 보이지 않는 마지막 열차 혼자 뛰어올라 탔다   
海(うみ)の波(なみ)の続(つづ)きを見(み)ていたらこうなった
바다의 파도의 계속됨을 보고 있자니 이렇게 되었다 
胸(むね)のすきまに 入(はい)り込(こ)まれてしまった
가슴의 빈틈으로 깊숙이 빨려 들어가 버리고 말았다 
誰(だれ)のための 道(みち)しるべなんだった
누구를 위한 이정표인 것이었나 
それを もしも 無視(むし)したらどうなった
그것을 만약에 무시했다면 어떻게 되었겠나

さすらいもしないで このまま死(し)なねえぞ
방랑도 하지 않고 이대로 죽을 순 없지


● Text By WookByoung
● Thanks To Mars



Trackbacks 1 : Comments 5
  1. BlogIcon 욱병이 2012.02.14 12:36 신고 Modify/Delete Reply

    참... 오쿠다 타미오 스러운 곡을... 스피츠 스러운 곡을 잘 만들어 버렸다

  2. 둘리풋 2012.02.16 01:26 Modify/Delete Reply

    이 노래, 무척 좋지만 역시 타미오 오빠 버젼이 쪼끔 더 맘에 듭니다^-^ㅋㅋ

  3. 삶은여행 2012.02.16 14:36 Modify/Delete Reply

    요거 어딘가 모르게 비틀즈가 생각나요. 트윗 아이디는...진짜 스토커 된 기분이라 이거 말하기 쉽지 않네요..'_'; 요즘 트윗 뜸하세요!

Write a comment


03 ラクガキ王国 (Rakugaki Ohkoku)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 16:32

おるたな


■ special album : おるたな
■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 03 ラクガキ王国 (Rakugaki Ohkoku : 낙서왕국)

紙(かみ)で作(つく)った冠(かんむり) 誇(ほこ)らしげ
종이로 만든 왕관 자랑스러운 듯한
太陽色(たいよういろ)のマンダリン 現実味(げんじつみ)
태양 색의 만다린(mandarin) 현실미
スピードオーバーのチビグルマで
스피드오버(speed over)의 꼬마 자동차로
君(きみ)も かけつけてくれるかい?
너도 달려와 주겠니?

教科書(きょうかしょ)のスミっこの ラクガキが
교과서 한구석의 낙서가
強大(きょうだい)な 王国(おうこく)になりました
강대한 왕국이 되었습니다

日曜(にちよう)の真夜中(まよなか)に脱走(だっそう)しよう
일요일의 한밤중에 탈주(脱走)하자
邪魔者(じゃまもの)も眠(ねむ)ったし フェイントで
방해꾼도 잠들었고 페인트(feint)로
静(しず)かすぎる 街(まち)を抜(ぬ)けて
너무나도 조용한 거리를 빠져나가고
ケムリが消(き)えたら 見(み)えるだろう
연기가 사라지면 보이겠지

ナゾめく廃墟(はいきょ)の ラクガキが
수수께끼처럼 보이는 폐허의 낙서가
素朴(そぼく)な 王国(おうこく)になりました 
소박한 왕국이 되었습니다

わかりやすい理由(りゆう)などなく
알기 쉬운 이유 따위는 없고
すべて新(あたら)しい 掟(おきて)の上(うえ)
모두 새로운 규칙 위

教科書(きょうかしょ)のスミっこの ラクガキが
교과서 한구석의 낙서가
強大(きょうだい)な 王国(おうこく)になりました
강대한 왕국이 되었습니다


○ マンダリン (mandarin) : 만다린 ①중국 청조 말기의 고급 관리 ②중국의 공용어, 관화(官話), 북경관화(北京官話) ③중국의 귤로 특히, 온주(溫州) 귤을 가리킴
○ フェイント (feint) : 페인트 ①스포츠에서 상대를 헷갈리게 하는 동작을 꾸며 보이는 것 ②견제 동작


● Text By WookByoung
● Thanks To Mars



Trackbacks 3 : Comments 2
  1. BlogIcon Kei 2012.03.18 16:13 Modify/Delete Reply

    사소한 것 하나.
    ラクガキ王国 (Rakugaki Ohgoku : 낙서왕국)
    영문 발음 표기를 위와 같이 되어있는데 나도 처음에는 막연히 그러려니 했다가
    혹시 해서 사전을 찾아보니 허헉. 王国는 おうこく였음.
    그렇다면 Rakugaki Ohgoku가 아니라 Rakugaki Ohkoku가 아닐까요?

    • BlogIcon 욱병이 2012.03.20 10:54 신고 Modify/Delete

      바로 이겁니다!!! 오타/오역 제보!!! 걍 발음 편한대로 적었나 봅니다. 고칩니다. 감사합니다.

Write a comment


04 14番目の月 (Jyuuyonbanme No Tsuki)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 16:26

おるたな


■ special album : おるたな
■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 04 14番目の月 (Jyuuyonbanme No Tsuki : 14번째의 달) おるたな Mix
original version : 荒井由実 (Arai Yumi = Matsutoya Yumi = Yuming) 

あなたの気持(きもち)が読(よ)みきれないもどかしさ
당신의 기분을 읽어낼 수가 없는 안타까움 
だから ときめくの
그래서 설레
愛(あい)の告白(こくはく)をしたら最後(さいご) そのとたん
사랑의 고백을 한다면 마지막 그 순간 
終(お)わりが 見(み)える
끝이 보일 거네 
     um… IWANUGA HANA
               (
言わぬが花) 말하지 않는 것이 약이다
     その先(さき)は言(い)わないで
               그다음은 말하지 마 
つぎの夜(よる)から 欠(か)ける満月(まんげつ)より
다음 밤부터 이 빠진 보름달보다  
14番目(じゅうよんばんめ)の月(つき)が いちばん好(す)き
14번째의 달이 제일 좋아 
 
気軽(きがる)なジョークが とぎれないようにしてね
가벼운 조크(
joke)가 끊기지 않도록 해줘 
沈黙(ちんもく)がこわい
침묵이 무서워 
月影(つきかげ)の道(みち)で 急(きゅう)に車(くるま)止(と)めないで
달빛의 길에서 갑자기 자동차 세우지 마 
ドキドキするわ
두근두근 대 
     um… YANAGI NI KAZE
               (
やなぎに風と受け流す) 순순히 받아넘긴다 
     なにげなく かわすけど
               무심코 통하지만 
つぎの夜(よる)から 欠(か)ける満月(まんげつ)より
다음 밤부터 이 빠진 보름달보다  
14番目(じゅうよんばんめ)の月(つき)が いちばん好(す)き
14번째의 달이 제일 좋아     
 
つぎの夜(よる)から 欠(か)ける満月(まんげつ)より
다음 밤부터 이 빠진 보름달보다  
14番目(じゅうよんばんめ)の月(つき)が いちばん好(す)き
14번째의 달이 제일 좋아 


● Text By WookByoung

Trackbacks 0 : Comments 1
  1. BlogIcon 알바 . 2017.11.28 18:55 신고 Modify/Delete Reply

    잘보고가용

Write a comment


05 三日月ロック その3 (Mikazuki Rokku Sono San)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 16:20

おるたな


■ special album : おるたな
■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 05 三日月ロック その3 (Mikazuki Rokku Sono San : 초승달 ROCK 그 3번째)

不細工(ぶさいく)な人生(じんせい)を 踏(ふ)みしめてる
못생긴 인생을 힘껏 밟아 비틀고 있네
ヒラメキで踊(おど)り狂(くる)う サルのレベル
번뜩임으로 미친 듯 춤추는 원숭이의 레벨(level) 

抜(ぬ)け出(だ)したい気持(きも)ちなら 桜(さくら)が咲(さ)くたび現(あらわ)れる
몰래 빠져나가고 싶은 기분이라면 벚꽃이 필 때에 나타날 거네
わかってくれるかな? 君(きみ)なら
알아주려나? 너라면

わがままな魂(たましい)は よそ見(み)ばかり
제멋대로인 영혼은 한눈만 팔뿐
落(お)ち着(つ)いて 嘘(うそ)ついて なぜかばれて
진정이 되고 거짓말하고 웬일인지 탄로가 나고

色(いろ)あせない ドキドキは 形(かたち)だけ変(か)わっていくのだ
빛바래지 않는 두근거림은 형태만 바뀌어 가는 거다
次(つぎ)いつ会(あ)えるかな
다음 언제 만날 수 있으려나

すぐに暖(あたた)めて 冷(ひ)やされて 三日月(みかづき) 夜(よる)は続(つづ)く
바로 따뜻케 하고 식혀지고 초승달 밤은 계속되네
泣(な)き止(や)んだ邪悪(じゃあく)な心(こころ)で ただ君(きみ)を想(おも)う
울음 그친 사악한 마음으로 그냥 너를 생각하네

いいことも やなことも 時(とき)が経(た)てば
좋은 것도 싫은 것도 시간이 지나면
忘(わす)れると言(い)いながら じっと手(て)を見(み)る
잊을 거라고 말하면서 가만히 손을 보네

何(なに)もない田舍道(いなかみち) 人(ひと)ごみの駅前(えきまえ)広場(ひろば)
아무것도 없는 고향길 북적이는 역 앞 광장
さびしく歩(ある)いてた
외롭게 걷고 있었다

いつか跳(は)ねたいな 二人(ふたり)して 三日月(みかづき) 夜(よる)は続(つづ)く
언젠가 뛰어오르고 싶구나 둘이서 초승달 밤은 계속되네
待(ま)ちわびて シュールな頭(あたま)で ただ君(きみ)を想(おも)う
애타게 기다려서 모든 걸 초월한 머리로 그냥 너를 생각하네

色(いろ)あせない ドキドキは 形(かたち)だけ変(か)わっていくのだ
빛바래지 않는 두근거림은 형태만 바뀌어 가는 거다
次(つぎ)いつ会(あ)えるかな
다음 언제 만날 수 있으려나

すぐに暖(あたた)めて 冷(ひ)やされて 三日月(みかづき) 夜(よる)は続(つづ)く
바로 따뜻케하고 식혀지고 초승달 밤은 계속되네
泣(な)き止(や)んだ邪悪(じゃあく)な心(こころ)で ただ君(きみ)を想(おも)う
울음 그친 사악한 마음으로 그냥 너를 생각하네


○ シュール (sur) : [프랑스어] 슈르 ①超(초) ②surrealisme(surrealism)의 약어 ③초현실주의


● Text By WookByoung
● Thanks To Mars



Trackbacks 0 : Comments 7
  1. BlogIcon 욱병이 2012.02.11 16:50 신고 Modify/Delete Reply

    둘리프트 2010/04/08 01:35 Modify/Delete Reply
    문득 이 곡이 생각나서 들으러 왔습니다, 욱병님^-^
    마침 리핑을 안해놔서+ㅅ+!
    아 오랜만에 들으니 이 어찌나 상콤하고 좋은 곡인지요.
    그런데 코멘트가 하나도 없어서 괜히 하나 남기고 갑니다^_^
    감기 조심하세요!

    WookByoung 2010/04/08 09:03 Modify/Delete
    오! 도리후토님 올만이에요! 반가워요! (아니면 어쩌지??!!)

    둘리프트 2010/04/09 01:32 Modify/Delete Reply
    예전에 왔던 둘리프트는 맞는데..도리후토라는 다른 분이 계시면 어떡하죠 ㅠㅠ?

    WookByoung 2010/04/09 09:06 Modify/Delete
    drift님이 아닌것 같네요 ㅠㅠ 죄송합니다;; 흐흐

    둘리프트 2010/04/10 00:31 Modify/Delete Reply
    아니에요 저 drift 맞아요 욱병님 ㅋㅋㅋ "도리후토"라는 이름이 또 따로 있는 줄 알았어요 ㅋㅋ

    WookByoung 2010/04/10 09:29 Modify/Delete
    drift를 무식한 일본식 발음으로 소리내어 읽은 거... 크크크... 도리후토!
    그나저나... 드리프트님 맞아서 다행... 휴...


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    싱글 곡이 앨범으로 편입됨으로써 기존 댓글들은 제가 복사해서 일괄처리했습니다

  2. 둘리풋 2012.02.16 01:39 Modify/Delete Reply

    꺄 이 노래 너무 좋아한다고 또 댓글 달려고 했는데 제 댓글이! 두둥 ㅋㅋ

  3. 썸머레인 2012.04.10 14:53 Modify/Delete Reply

    이 곡 너무너무 좋습니다. 특히 후반부의 기타 애드립은 정말 짱이에요. 요즘 출근 하면서 매일 듣고 있답니다.
    가사까지 올려 주셔서 너무 감사드려요.

  4. BlogIcon Kei 2013.07.15 23:40 Modify/Delete Reply

    퍼가다가 갑자기... 田舍道 이걸 '시골길'이라고 하지 않고 '고향길'이라고 번역한 특별한 이유라도 있는지 굼금하네요.

    • BlogIcon 욱병이 2013.07.18 09:13 신고 Modify/Delete

      1차적인 뜻이 이나카=시골 이 맞습죠
      3차적으로 보면 (시골)고향 이란 말도 있습죠

      역, 외롭게, 이런 단어들과 어울리는게 시골길 보다
      고향길이 더 낫겠다 싶어 나름 의역해봤습니다

      형이 시골길로 하고 싶으면 그걸로 하심 되요
      스피츠의 가사는 내 맘 속에 있으니까요 ㅋㅋ

Write a comment


06 タイム・トラベル (Taimu Toraberu)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 16:13

おるたな


■ special album : おるたな
■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 06 タイム・トラベル (Taimu Toraberu : Time Travel)
+ original version : 原田真二 (Harada Shinji) 

街(まち)の外(はず)れの旧(ふる)い館(やかた)が君(きみ)の家(いえ)
동네 변두리의 낡은 저택이 너의 집 
日(ひ)の暮(く)れる頃(ころ)呼(よ)び鈴(りん)押(お)した
해가 저물 즈음 초인종을 눌렀다 
暗(くら)い廊下(ろうか)で君(きみ)は無言(むごん)の手招(てまね)きさ
어두운 복도에서 너는 말없이 손짓하며 불렀지
蕃紅花(サフラン)色(いろ)のドアを開(あ)けたよ
사프란(saffraan) 색의 도어(door)를 열었어

スフィンクスが眠(ねむ)る砂漠(さばく)に君(きみ)は立(た)ち
스핑크스(sphinx)가 잠든 사막에 너는 서서 
下弦(かげん)の月(つき)に照(て)らされてたよ
하현달의 달빛을 맞고 있었어 
北極星(ほっきょくせい)の真下(ました)に尖(とが)るピラミッド
북극성(北極星) 바로 밑에 뾰족해진 피라미드(pyramid) 
光(ひかり)の船(ふね)を君(きみ)はさす
빛의 배를 너는 가리킨다

時間旅行(じかんりょこう)のツアーはいかが いかがなもの?
시간여행 투어(tour)는 어때 어떤 것일까?
クレオパトラの衣裳(いしょう)の君(きみ)が
클레오파트라(Cleopatra)의 의상을 입은 네가 
時間旅行(じかんりょこう)のツアーはいかが いかがなもの?
시간여행 투어(tour)는 어때 어떤 것일까?  
そうささやいた ああ夢(ゆめ)の中(なか) ああ夢(ゆめ)の中(なか)
그렇게 속삭였던 아아 꿈속 아아 꿈속

黒(くろ)い自動車(じどうしゃ)すれ違(ちが)いざまマシンガン
검은 자동차 엇갈리며 지나가는 저 꼬락서니 머신건(machine gun)
ニューヨークではお祭(まつ)りさわぎ
뉴욕(New York)에서는 축제로 떠들썩
旧(ふる)いラジオが奏(かな)で出(だ)すのはチャールストン
낡은 라디오(radio)가 연주를 시작하는 것은 찰스턴(charleston)
FBIもタップ・ダンス
FBI도 탭댄스(tap dance)

時間旅行(じかんりょこう)のツアーはいかが いかがなもの?
시간여행 투어(tour)는 어때 어떤 것일까?  
ハリウッド・クィーンまがいの君(きみ)が
가짜 할리우드퀸(Hollywood Queen)인 네가 
時間旅行(じかんりょこう)のツアーはいかが いかがなもの?
시간여행 투어(tour)는 어때 어떤 것일까?  
甘(あま)い吐息(といき)さ ああ夢(ゆめ)の中(なか) ああ夢(ゆめ)の中(なか)
달콤한 한숨이지 아아 꿈속 아아 꿈속

最後(さいご)の部屋(へや)は星(ほし)降(ふ)りそそぐ時(とき)の果(は)て
마지막 방은 별이 내리쏟아지는 시간의 끝자락 
幾千万(いくせんまん)の船(ふね)が旅立(たびだ)つ
몇천만의 배가 여행을 나서네 
住(す)めなくなった青(あお)い地球(ちきゅう)は窓(まど)の外(そと)
살 수 없어진 푸른 지구는 창 밖 
やがて小(ちい)さな点(てん)に消(き)えたよ
얼마 안 있어 자그마한 점으로 사라졌어

時間旅行(じかんりょこう)のツアーはいかが いかがなもの?
시간여행 투어(tour)는 어때 어떤 것일까?  
突然(とつぜん)夢(ゆめ)がそこで途切(とぎ)れた
갑자기 꿈이 거기서 끊겨 버렸네 
時間旅行(じかんりょこう)のツアーはいかが いかがなもの?
시간여행 투어(tour)는 어때 어떤 것일까?  
ここは東京(とうきょう) 君(きみ)の手(て)の中(なか) 君(きみ)の手(て)の中(なか)
여기는 도쿄(東京) 너의 손 안 너의 손 안

時間旅行(じかんりょこう)のツアーはいかが?
시간여행 투어(tour)는 어때?


○ 蕃紅花 (サフラン) : [네덜란드어] 사프란(saffraan) ①붓꽃과의 여러해살이풀. 마늘 비슷한 비늘줄기가 있으며, 잎은 가늘고 길다. 10월경에 엷은 자주색 육판화(六瓣花)가 핀다. 암술머리는 말려서 건위제, 진정제, 향료, 염료 따위로 쓴다. 남부 유럽과 소아시아가 원산지로 온대 지방에서 재배한다 ②[비슷한 말] 크로커스(Crocus sativus) 
○ 하현달 (下弦-) : 음력 매달 22~23일에 나타나는 반원 모양의 달. 활 모양의 현을 엎어 놓은 것 같은 모양이다 
○ 북극성 (北極星) : ①작은곰자리에서 가장 밝은 별 ②세페이드형(Cepheid型) 변광성으로, 밝기는 실시 등급 2.5등급에서 2.64등급까지 변한다. 천구(天球)의 북극 가까이에 있고 위치가 거의 변하지 않아, 방위나 위도의 지침이 된다 ③[비슷한 말] 북신(北辰), 신극(宸極), 천극(天極), 폴라리스, 폴라리스성
○ 머신건 (machine gun) : 기관총 
○ 찰스턴 (charleston) : 찰스턴, 1920년대에 유행한 빠른 춤
○ FBI (Federal Bureau of Investigation) : 미국 연방 수사국 


● Text By WookByoung
● Thanks To Mars



Trackbacks 0 : Comments 19
  1. 2012.02.13 23:15 Modify/Delete Reply

    시간여행에 꽂혔어요, 요즘.
    바로 제 아이폰에 가사까지 쟁겨 넣었어요. (훌쩍-)

    • BlogIcon 욱병이 2012.02.14 12:21 신고 Modify/Delete

      호 첫댓글인가!
      나도 처음에 깡으로 들을땐 몰랐는데 가사번역 하면서 다시 음미하니 정말 명곡이더군 (가사가 정말 굳굳)

  2. 삶은여행 2012.02.14 17:52 Modify/Delete Reply

    스핏츠 새앨범 나오고, 이곳이 생각났어요. 덕분에 가사 하나하나 꼭꼭 곱씹으며 더욱 잘 듣고 있습니다. 감사합니다...^^

  3. 삶은여행 2012.02.15 16:32 Modify/Delete Reply

    전 오랜만이지 않은데! 트위터에서도 뵀거든요.ㅎㅎ 스토커같죠?ㅎ

  4. 둘리풋 2012.02.16 01:40 Modify/Delete Reply

    예전 라이브 버젼을 더 좋아하긴 하지만 최근에 더 자주 듣게 되니.. 감회가 새로워요~

  5. 푸른차 2012.02.18 03:16 Modify/Delete Reply

    도입부가 멋지네요.
    요비이링~ 할때 음성이 살짝 떨리는것도 설레고..
    다음에 감기 걸려 열나면 꼭 이불 뒤집어 쓰고 누워서 이 노래 크게 틀어 놓을거예요!
    감기가 왠지 기다려지는데요 ^^

  6. 튜바 2012.02.18 05:10 Modify/Delete Reply

    가사 진짜 좋네요. 처음부터 끝까지 한편의 이야기 같아요.
    일본어 잘 못해서 정확히 몰랐는데 욱병님덕에 알게되었네요. 감사드려요!

  7. 2012.03.22 13:22 Modify/Delete Reply

    비밀댓글입니다

  8. sweetsorrow 2012.04.08 11:20 Modify/Delete Reply

    김태희가 금색 드레스 입고 옆으로 누워있는 영상이 떠오르네요 ㅋㅋ
    드라마는 비록 안드로메다로 갔지만;;; 노래만 남았네요

  9. 씨리얼 2012.07.18 10:07 Modify/Delete Reply

    갑자기 이 노래가 필요해서 찾았더니 역시 오빠 홈피엔 있군여!!ㅎㅎ 이렇게 정말 천년만에 들렀다 가용~ 어떻게 지내심?? 건강하신거죠?? 무지 늦었지만 생신 축카드리고요!! 얼굴 까먹겠어요.ㅠ.ㅜ

  10. BlogIcon zapatos timberland online 2012.12.24 09:23 Modify/Delete Reply

    Alassane Ouattara, http://timberlandbotases.com timberland ropa, reconnu à l'extérieur comme président ivoirien, http://timberlandbotases.com timberland españa tiendas, a déclaré lundi soir à Abidjan que pour lui "les discussions sont terminées" et a appelé son rival Laurent Gbagbo à "quitter le pouvoir", http://timberlandbotases.com timberland calzado, après un entretien avec quatre émissaires africains, http://timberlandbotases.com timberland españa catalogo.Related articles:


    http://appleitems.tistory.com/73 Airport parking has always been a nightmare for frequent flyers all across the globe

    http://yetissam.tistory.com/archive/201108?page=1 Les informations que trois hauts cadres de Renault

Write a comment


07 夕焼け (Yuuyake)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 16:08

おるたな


■ special album : おるたな
■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 07 夕焼け (Yuuyake : 저녁놀)

言葉(ことば)でハッキリ言(い)えない感(かん)じ 具体的(ぐたいてき)に
말로는 확실하게 할 수 없는 느낌 구체적으로
「好(す)き」では表現(ひょうげん)しきれない 溢(あふ)れるほど
「좋아해」라는 말로는 다 표현할 수 없는 흘러넘칠 정도로
例(たと)えば夕焼(ゆうや)けみたいな サカリの野良猫(のらねこ)みたいな
예를 들어 저녁놀 같은 발정기의 도둑고양이 같은 
訳(わけ)わからんて笑(わら)ってくれてもいいけど
이유 모른다며 웃어 줘도 괜찮을 테지만
 
君(きみ)のそばにいたい このままずっと
너의 곁에 있고 싶어 이대로 계속
願(ねが)うのはそれだけ むずかしいかな
바라는 것은 그것뿐 어려운 일이려나
終(お)わりは決(き)めてない 汚(よご)れてもいい
끝은 정해져 있지 않아 더러워져도 좋아
包(つつ)みこまれていく 悲(かな)しい程(ほど)にキレイな夕焼(ゆうや)け
감싸져 가네 슬플 정도로 아름다운 저녁놀 

いろいろ違(ちが)いはあるけどそれも 良(い)いところ
여러 가지 차이가 있겠지만 그것도 좋은 점
予想(よそう)に反(はん)する出来事(できごと) 待(ま)ちかまえて
예상을 빗나가는 일 벼르며 기다리고 
小馬鹿(こばか)にされちゃうときも 気(き)マズくなっちゃうときも
작은 바보취급을 당해버릴 때도 어색해져 버릴 때도
どこからか暖(あたた)かい光(ひかり)が 差(さ)してた
어디 서부턴지 따스한 빛이 비치고 있었다

君(きみ)のそばにいたい 想(おも)っていたい
너의 곁에 있고 싶어 생각하고 있고 싶어
他(ほか)には何(なに)もない 生(う)まれてきたよ
그 외에는 아무것도 없네 태어나 온 거야
遠(とお)くから近(ちか)づいてる 季節(きせつ)の影(かげ)を
멀리서부터 다가오는 계절의 그림자를
忘(わす)れさせてくれる 悲(かな)しい程(ほど)にキレイな夕焼(ゆうや)け
잊게 해 주는 슬플 정도로 아름다운 저녁놀

君(きみ)のそばにいたい このままずっと
너의 곁에 있고 싶어 이대로 계속
願(ねが)うのはそれだけ むずかしいかな
바라는 것은 그것뿐 어려운 일이려나
終(お)わりは決(き)めてない 汚(よご)れてもいい
끝은 정해져 있지 않아 더러워져도 좋아
包(つつ)みこまれていく 悲(かな)しい程(ほど)にキレイな夕焼(ゆうや)け
감싸져 가네 슬플 정도로 아름다운 저녁놀


● Text By WookByoung
● Thanks To Mars



Trackbacks 0 : Comments 1
  1. BlogIcon 욱병이 2012.02.11 16:45 신고 Modify/Delete Reply

    光 2007/09/14 23:18 Modify/Delete Reply
    오늘 처음 들었네요.

    어려운 일이려나...
    흑... ㅡ.ㅜ

    WookByoung 2007/09/15 09:15 Modify/Delete
    공감...

    "어려운 일이려나..."

    에서 쓰러지는 줄 알았음... +_=

    liebemoon 2007/10/08 21:15 Modify/Delete Reply
    안녕하세요:) 스핏츠하우스에 한동안 뜸하다가 방금 네이버에서 검색해봤는데, 티스토리로 옮기셨군요. 앞으로 더 자주 놀러와야겠어요. ^^ 뜬금없이 이 글에 댓글을 다는 이유는, 지금 이 노래 듣고 있거든요. ㅎㅎ 언제 들어도 좋고, 가사도 참 좋고 ~

    WookByoung 2007/10/09 09:21 Modify/Delete
    liebemoon님, 안녕하세요 :)

    아... 티스토리로 옮긴거 모르시고 계셨나봐요,
    원래 네이버블로그 옮겼다가 (홈피에 문제가 있어서)
    네이버랑 저랑 뭐가 안맞아서, 티스토리로 친구가,
    꼬셔서(?) 옮겼습니다. 홈피스러운게 괜찮네요.

    그래도, 네이버 등록해 놓길 잘했네요,
    모르시는 분들 찾아오실 수도 있고,

    앞으로는 안옮기고, 정착 잘 할게요.
    접때 홈피사건처럼 서버가 날아가는 일은 없겠죠;

    liebemoon님 티스토리두, 홈피스러운게 깔끔하니,
    좋습니다. 첨에 홈피인줄 알았다는...

    앞으로 친하게(?) 잘 지내보아요 :)

    리좀 2010/12/07 22:53 Modify/Delete Reply
    포크락이라 편하게 들을 수 있으되, 일본인 만이 갖고 있는 그런 멜로디들이 가끔씩 눈에 띄는데요...
    앞에서 히카리님이 말씀하신것처럼 그런 부분들에서 가끔씩 깜짝 깜짝 놀라곤 해요...너무 새로운데 편하고 자연스럽고, 달콤한데 허스키한 정말 한결같지만 다채롭다고 해야할까? 그런 보컬...
    보컬과, 멜로디의 매력이 스피츠의 최대 강점 이겠죠???ㅜㅜ느므 좋다~~

    욱병이 2010/12/08 09:28 Modify/Delete
    사람들이 로빈슨을 일본풍 모던락이라... 그러던데... 전 공감이 안가더군요...
    말그대로 스피츠풍의 락이 아닌가 싶습니다... 그런면에서 보면요...
    유우야케도... 마찬가지가 아니지 않나 싶습니다...


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    싱글 곡이 앨범으로 편입됨으로써 기존 댓글들은 제가 복사해서 일괄처리했습니다

Write a comment


08 まもるさん (Mamorusan)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 16:03

おるたな


■ special album : おるたな
■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 08 まもるさん (Mamorusan : 지켜주는 자)

また聞(き)き情報(じょうほう)には乱(みだ)されて
또다시 듣는 정보에는 어지럽혀지고
いけないことだとわかっているけど
안 될 거란 건 알고 있지만
幾度(いくど)も逃(に)げている バレずに生(い)きている
몇 번이나 도망가고 있네 들키지 않고 살아가고 있네

あとづけ運命(うんめい)にもふてくされて
부록운명에도 실쭉거리고
少(すこ)しは素直(すなお)にやろうとするけど
조금은 고분고분하게 굴려고 하지만
答(こた)えはそこになく 道(みち)からそれてる
해답은 거기에 없고 길에서 벗어나고 있네

僕(ぼく)にも出来(でき)る 僕(ぼく)だけに出来(でき)る
나에게도 할 수 있는 나만이 할 수 있는
君(きみ)を陰(かげ)ながら守(まも)ります
당신을 소리 없이 지키겠어요
どんな役(やく)まわりも いただけるなら
어떤 역할도 주어만 진다면
疲(つか)れ果(は)てるまで 演(えん)じてみるかな
지쳐 쓰러질 때까지 그 역할을 해보나 볼까

ダマしのテクだけ小慣(こな)れてて
속이는 기술만 능숙해져 가고
鋭(するど)い指摘(してき)にも笑(わら)っていたけど
날카로운 지적에도 웃고 있었지만
心(こころ)はふるえてる 臆病仕立(おくびょうじた)ての
마음은 떨리고 있어  겁쟁이로 만들어진

僕(ぼく)にも出来(でき)る 僕(ぼく)だから出来(でき)る
나에게도 할 수 있는 나니까 할 수 있는
君(きみ)を困(こま)らせてよろこばす 
당신을 곤란케 하고 기쁘게 하는
どんな状況(じょうきょう)でだって 幸(しあわ)せの種(たね)
어떤 상황에서도 행복의 씨앗을
傷(きず)つきながらも 探(さが)してみるかな
상처 입으면서도 찾아나 볼까

答(こた)えはここにある 深呼吸(しんこきゅう)のあとで
해답은 여기에 있네 심호흡을 한 후에

僕(ぼく)にも出来(でき)る 僕(ぼく)だけに出来(でき)る
나에게도 할 수 있는 나만이 할 수 있는
君(きみ)を陰(かげ)ながら守(まも)ります
당신을 소리 없이 지키겠어요
どんな役(やく)まわりも いただけるなら
어떤 역할도 주어만 진다면
疲(つか)れ果(は)てるまで 演(えん)じてみるかな
지쳐 쓰러질 때까지 그 역할을 해보나 볼까


○ まもるさん : 守(まも)る (지키다, 막다, 수호하다, 방호하다) + さん (인명 혹은 직명에 붙어 경의를 나타냄. 또는 동물명 등에 붙여 친애의 뜻을 나타내기도 함. 님, 씨, 군, 양, 선생)
○ 실쭉거리다 : 마음에 차지 아니하여서 약간 고까워하는 태도를 드러내는 모양


● Text By WookByoung
● Thanks To Mars



Trackbacks 0 : Comments 1
  1. BlogIcon 욱병이 2012.02.11 16:52 신고 Modify/Delete Reply

    WookByoung 2008/11/14 12:56 Modify/Delete Reply
    가사스캔 떠주신 모운님께 감사를 드립니다.

    WookByoung 2008/11/14 12:57 Modify/Delete Reply
    '당신을 소리없이 지키겠어요' ← 이 가사로 모든게 끝난다!

    피아 2008/11/18 02:15 Modify/Delete Reply
    하우스에 가사 해석 올라오길 기다렸어요! >_<
    마모루상.. 기꺼이 희생하는 사람이군요~
    당신이 할 수 있는, 당신만이 할 수 있는 일이 뭘까요~?
    그걸 알고 있는 마모루상은 행복한 사람?!

    WookByoung 2008/11/18 09:30 Modify/Delete
    기다려 주신분이 이렇게 한분이라도 계시다니!! >_^)/
    너므너므 감사해요! 흐흐흐흐.......

    몇번이나 도망가고, 들키지도 않고, 살고 있는 '지켜주는자'

    그 에게도 '할 수 있는'
    그 만이 '할 수 있는'
    그 이기에 '할 수있는'

    그(녀)를 '소리없이' 지킬 수 있다는 '자신감'

    Yume 2008/11/18 10:38 Modify/Delete Reply
    Sazanami CD에 실려있는 "사막의 꽃"을 들을때도 반복적 리듬과 가사에 따른 흥분감이 느껴지더니 이 노래도 지금 차속에서 계속 반복해서 듣는데 같은 느낌으로 다가옵니다.
    스피츠 공연때 따라부르면 굉장히 분위기 up될것같은 노래인것 같습니다.
    브라스밴드 리듬이 더욱더 노래를 한층 돋보이게 하는것 같고, 편곡이 훌륭한것 같아요 ^^

    WookByoung 2008/11/19 09:05 Modify/Delete
    맞아요, 트럼펫 소린가요? 브라스가 가미된게, 오리지날 곡들이 생각나네요.

    파페 2008/11/26 00:18 Modify/Delete Reply
    이노래 첨 듣고 넘 좋아 혼자 박수쳤다는ㅋㅋ...와카바도 좋지만 전 이런 느낌을 더 좋아하는지라^^
    노래는 벌써 다외우고 어중이 떠중이로 이게 아마 이런 뜻일거야 라고 해석하며 부르다가
    제대로된 해석 드뎌 보게 되서 정말 기쁩니다. 감사 꾸벅!
    아....정말 오래간만이죠??ㅋ
    제 닉넴 기억..하시..죠?? ㅎㅎ
    그동안 자취 못남겨 죄송...오기는 자주 왔었다는 ㅋ
    잘 지내시고 계시리라 믿고 전 꿈 속으로~

    WookByoung 2008/11/26 16:26 Modify/Delete
    파페님, 당연히 기억하죠! 오랜만에 들르셨네요.
    자주만 들러주세요 뭐,,, 글은 남기구 싶으실 때, 남기면 됩니다.

    nomodem 2008/11/27 23:57 Modify/Delete Reply
    캬 좋아요.. 정말 감사합니다.

    욱병이 2008/12/09 12:47 Modify/Delete
    별말씀을요! 항상 들러주시어, 들어주셔서, 감사하다는!

    나래 2008/12/11 11:06 Modify/Delete Reply
    욱병님 안녕하세요? 오랜만에 글 남겨요.^^
    저도 요즘 이 노래 무한반복해서 듣고 있어요.
    언제나 욱병님 덕분에 좋은 노래 잘 듣고 있습니다~^^
    새 앨범 소식 있을 때마다 저도 욱병님 홈피에 와서
    좋은 정보 많이 얻고 있어요. 늘 감사드려요.
    그럼, 또 놀러 올게요. 잘 지내세요~

    WookByoung 2008/12/16 09:09 Modify/Delete
    나래님, 정말 오래간만이네요! 잘 지내시죠?
    뭐 이거 번데기 앞에 주름 잡는건 아닌지...
    항상, 허접한 번역 잘 봐주셔서, 감사하다는...
    바쁘실텐데, 이렇게 글도 남기어 주시고... 시에시에!!

    newmeca 2009/01/05 22:31 Modify/Delete Reply
    머냐, 갑자기 뜬금없는 그루브는..
    일단 귀에 들어오긴 하는데말입니다만,
    가사도 참 단순하군요 ㅎ

    참, 새해 복은 많이 받았어?

    WookByoung 2009/01/08 10:50 Modify/Delete
    그루브? ㄷㄷㄷㄷ
    원래 호타루싱글 이후부터 B면곡이 귀에 좀 들어오긴 했지...
    야~!! 이제 우리 한살 더 먹는겨? 먹기싫어!!! 하여간, 우리 메카언니도 새복!

    후코 2009/11/08 15:49 Modify/Delete Reply
    가사 담아갈께요~^^*

    WookByoung 2009/11/11 09:09 Modify/Delete
    후코님, 안녕하세요^^

    엔구 2011/12/02 12:05 Modify/Delete Reply
    안녕하세요ㅎ 가끔와서 눈팅만 하고 가는데.. 궁금한게 있어서 질문드려요!
    노래 가사중에 '당신을 소리없이(陰ながら) 지키겠어요' 인데 사전을 아무리 봐도 陰에 소리란 뜻은 없는거 같은데 왜 소리없이가 되었는지 알수가 없어요ㅠㅠ 일본어 배운지 얼마안되서 많이 부족합니다 ㅠ;;

    욱병이 2011/12/08 09:22 Modify/Delete
    音의 소리가 아니구요 '남몰래' 그런 뜻이에요 ㅎㅎ

    陰(かげ)乍(なが)ら: (상대가 모르게) 마음으로나마. 남몰래.

    저 단어 자체가 부사예요^^

    엔구 2011/12/10 15:05 Modify/Delete Reply
    아.. 音의 소리가 아니였군요 ㅎㅎㅎ
    감사합니다ㅋ 혹시 이건가? 저건가? 계속 생각하면서 노래들을때마다 폭풍고민했었네요 ㅋ
    노래 올려주시고 가사도 올려주셔서 감사해요~ 행복한 하루되세요^^

    욱병이 2011/12/15 16:23 Modify/Delete
    의문이 풀려서 다행이네요 ^^

    iluka 2011/12/15 15:05 Modify/Delete Reply
    가사도 가사지만 한국어 번역이 정말 훌륭하다고 느껴졌어요!
    올때마다 기분 좋습니다~

    욱병이 2011/12/15 16:24 Modify/Delete
    늘 하우스를 즐겨 주시어 감사드립니다
    늦게나마 토게마루 전곡의 가사도 개봉박두이니
    자주 들러 주세요^^


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    싱글 곡이 앨범으로 편입됨으로써 기존 댓글들은 제가 복사해서 일괄처리했습니다

Write a comment


09 初恋に捧ぐ (Hatsukoi Ni Sasagu)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 15:54

おるたな


■ special album : おるたな
■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 09 初恋に捧ぐ (Hatsukoi Ni Sasagu : 첫사랑에 바친다)
+ original version : 初恋の嵐 (Hatsukoi No Arashi) 

君(きみ)の涙(なみだ)が忘(わす)れられない 初恋(はつこい)に捧(ささ)げるナンバー
너의 눈물이 잊히지 않는 첫사랑에 바치는 넘버(
number) 
失(な)くしたものを数(かぞ)えながら 途方(とほう)に暮(く)れていたのさ
잃어버린 것을 세면서 어찌할 바를 모르고 있었던 거야

「消(き)えない過去(かこ)」に見(み)つめられて
「사라지지 않는 과거」에 응시당하며  
痛(いた)みごと踊(おど)り出(だ)す心(こころ)が行(い)き場(ば)を失(うしな)いそうさ
아픈 상처 춤추기 시작하는 마음이 갈 곳을 잃어버린 것 같아 

青(あお)い心(こころ)を失(な)くしながら しがみつく日々(ひび)を選(えら)んだ
푸른 마음을 잃어버리면서 매달리는 나날을 선택했다 
そして続(つづ)きがあるのならば 現在(いま)僕(ぼく)が演(えん)じるのさ
그리고 계속됨이 존재한다면 지금 내가 저지를 거야

良(よ)くない知(し)らせだけがいつも
좋지 않은 조짐만이 언제나 
うたになる悲(かな)しみはもういらないんだ
노래가 되는 슬픔은 이제 필요없는 거다

初恋(はつこい)に捧(ささ)ぐ 全(すべ)てを台無(だいな)しにするような
첫사랑에 바친다 전부를 엉망으로 망칠듯한
大切(たいせつ)なものを 心(こころ)に放(ほう)り込(こ)んでくれないか
소중한 것을 마음에 던져 넣어주지 않을 텐가
夢(ゆめ)から醒(さ)めたいんだ 僕(ぼく)に答(こた)えを見(み)せてくれ
꿈에서 깨고 싶은 거다 나에게 답을 보여줘

闇(やみ)の深(ふか)さに怯(おび)えながら それでも覗(のぞ)き込(こ)むのさ
어둠의 깊이에 벌벌 떨면서 그래도 들여다보는 거야 
僕(ぼく)の心(こころ)を全(すべ)て知(し)りたい 何(なに)を取(と)り出(だ)せるだろうか?
나의 마음을 전부 알고 싶다 무엇을 끄집어낼 수 있을까?

足(た)りない心(こころ) 隠(かく)しながら
모자라는 마음 숨기면서 
つじつまを合(あ)わせても満(み)たされないんだ
이치를 맞춰봐도 채워지지 않는 거다

初恋(はつこい)に捧(ささ)ぐ 全(すべ)てを台無(だいな)しにするような
첫사랑에 바친다 전부를 엉망으로 망칠듯한  
大切(たいせつ)なものを 心(こころ)に放(ほう)り込(こ)んでくれないか
소중한 것을 마음에 던져 넣어주지 않을 텐가  
夢(ゆめ)から醒(さ)めたいんだ 僕(ぼく)に答(こた)えを見(み)せてくれ
꿈에서 깨고 싶은 거다 나에게 답을 보여줘 

足(た)りない心(こころ) 隠(かく)しながら
모자라는 마음 숨기면서  
つじつまをいくら合(あ)わせても
이치를 아무리 맞춰봐도 
良(よ)くない知(し)らせばかり続(つづ)く
좋지 않은 조짐만 계속된다 
止(と)まらない悲(かな)しみを もう捨(す)てたいんだ
멈추지 않는 슬픔을 이제 버리고 싶은 거다

初恋(はつこい)に捧(ささ)ぐ 全(すべ)てを台無(だいな)しにするような
첫사랑에 바친다 전부를 엉망으로 망칠듯한  
大切(たいせつ)なものを 心(こころ)放(ほう)り込(こ)んでくれないか
소중한 것을 마음에 던져 넣어주지 않을 텐가  
夢(ゆめ)から醒(さ)めたいんだ 僕(ぼく)に答(こた)えを見(み)せてくれ
꿈에서 깨고 싶은 거다 나에게 답을 보여줘 

初恋(はつこい)に捧(ささ)ぐ 全(すべ)てを台無(だいな)しにするような
첫사랑에 바친다 전부를 엉망으로 망칠듯한  
大切(たいせつ)なものを 心(こころ)放(ほう)り込(こん)でくれないか
소중한 것을 마음에 던져 넣어주지 않을 텐가  
夢(ゆめ)から醒(さ)めたいんだ 僕(ぼく)に答(こた)えを見(み)せてくれ
꿈에서 깨고 싶은 거다 나에게 답을 보여줘 

君(きみ)の涙(なみだ)が忘(わす)れられない 初恋(はつこい)に捧(ささ)げるナンバー
너의 눈물이 잊히지 않는 첫사랑에 바치는 넘버(number) 


○ 
ナンバー (number) : 넘버 ①수,숫자 ②번호,순위 ③(잡지 등의) 호수 ④(재즈 등의) 곡목(曲目)

 
 
● Text By WookByoung
● Thanks To Mars



Trackbacks 0 : Comments 0

Write a comment


10 テクテク (TekuTeku)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 15:49

おるたな


■ special album : おるたな

■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)

■ 10 テクテク (TekuTeku : 터벅터벅)


当(あ)たりまえと思(おも)ってたら 壊(こわ)れてく 

당연하다고 생각하고 있으면 부서져 가네

風(かぜ)を受(う)けて 水面(みなも)が揺(ゆ)れた 

바람을 맞아 수면이 떨렸다
 

かけらだって構(かま)わない 確実(かくじつ)に

조각 따위 상관없어 확실하게

ここにあった それだけでいい

여기에 있었던 그것만으로 충분해

君(きみ)のそばで 君(きみ)のそばで 

너의 곁에서 너의 곁에서


ひとつの 言葉(ことば)から いくつもの声(こえ)を聴(き)き

하나의 말에서 여러 개의 목소리를 듣고 

誰(だれ)にも 知(し)られることなく 抜(ぬ)け出(だ)せた 

누구에게도 들키지 않고 빠져나갈 수 있었다


同(おな)じこと二度(にど)とない 悲(かな)しいけど

같은 일 두 번 다시 없어 슬프겠지만 

さびしいけど 僕(ぼく)は歩(ある)いてく

외롭지만 나는 걸어가네

雨(あめ)の中(なか)を 日差(ひざ)しの中(なか)を 

빗속을 햇살 속을


少(すこ)しの力(ちから)で 初(はじ)めての戸(と)をあけて 

미약한 힘으로 처음의 문을 열고

不可能(ふかのう)と決(き)めつけてたのに 抜(ぬ)け出(だ)せた 

불가능하다고 여겨졌었는데 빠져나갈 수 있었다


優(やさ)しすぎる君(きみ)のメール 読(よ)み返(かえ)してる

너무나 다정한 너의 메일(mail) 계속해서 읽고 있네

また会(あ)えるよ またいつの日(ひ)か 

다시 만날 수 있어 또 언젠가


特別(とくべつ)って呼(よ)びたい もう迷(まよ)わない

특별이라고 부르고 싶어 이제 방황치 않을 거네

ふりむきつつ 僕(ぼく)は歩(ある)いてく 

뒤돌아보며 나는 걸어가네


雨(あめ)の中(なか)を 日差(ひざ)しの中(なか)を 闇(やみ)の中(なか)を 思(おも)い出(で)の中(なか)を

빗속을 햇살 속을 어둠 속을 추억 속을
 


● Text By WookByoung

● Thanks To Mars



Trackbacks 0 : Comments 1
  1. BlogIcon 욱병이 2012.02.11 16:49 신고 Modify/Delete Reply

    리좀 2010/12/07 22:55 Modify/Delete Reply
    이거 너무 좋아요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

    욱병이 2010/12/08 09:28 Modify/Delete
    고음가능! 의 마사무네군 ㅋㅋ


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    싱글 곡이 앨범으로 편입됨으로써 기존 댓글들은 제가 복사해서 일괄처리했습니다

Write a comment


11 シャララ (Sharara)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 15:41

おるたな


■ special album : おるたな

■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)

■ 11 シャララ (Sharara : 샤랄라)


いつも正(ただ)しくあいさつ 裏表(うらおもて)無(な)い笑顔(えがお)で

언제나 정중하게 인사 표리(表裏)없는 웃는 얼굴로

シャラララ・・・シャラララ・・・シャラララ・・・ 

샤랄라라라... 샤랄라라라... 샤랄라라라...

明(あか)るい明日(あす)を信(しん)じて さっそうと駆(か)け抜(ぬ)けてく

밝은 내일을 믿고서 씩씩하게 내달려 나아간다 

シャラララ・・・シャラララ・・・シャラララ・・・ 

샤랄라라라... 샤랄라라라... 샤랄라라라...
 

そんなのは 俺(おれ)じゃない

그런 것은 내가 아니야

全(すべ)てを ブチ壊(こわ)してやりたい そんなこと考(かんが)えたり

모든 것을 때려 부숴주고 싶은 그런 것 생각하기도 하고

視界(しかい)が ボヤけて

시야가 희미해져 오고

君(きみ)の声(こえ)が 聞(き)きたいでも君(きみ)はもう誰(だれ)かの恋人(こいびと)

너의 목소리가 듣고 싶어 하지만 너는 이제 누군가의 연인?


ケータイ ハンカチ 胃薬(いぐすり) 何(なに)かがあってもノープロブレム

휴대전화 손수건 위장약 무슨 일인가가 있어도 노프라블름(no problem)

シャラララ・・・シャラララ・・・シャラララ・・・ 

샤랄라라라... 샤랄라라라... 샤랄라라라...


薄(うす)めず 呑(の)みこめ

묽게 하지 말고 삼켜버려라

色気(いろけ)の無(ない)い中(なか)から 色気(いろけ)を見(み)つけたいはずなのに

무뚝뚝함 속으로부터 무뚝뚝하지 않음을 틀림없이 찾아낼 것임에도

優(やさ)しくしてくれ

다정하게 대해줘

誰(だれ)でもいい 少(すこ)しでもいいから 優(やさ)しくしてほしい

누구라도 좋아 조금이라도 좋으니까 다정하게 대해 줬으면 좋겠네


いつも正(ただ)しくあいさつ 裏表(うらおもて)無(な)い笑顔(えがお)で

언제나 정중하게 인사 표리(表裏)없는 웃는 얼굴로

シャラララ・・・シャラララ・・・シャラララ・・・ 

샤랄라라라... 샤랄라라라... 샤랄라라라...

シャラララ・・・シャラララ・・・シャラララ・・・ 

샤랄라라라... 샤랄라라라... 샤랄라라라...



○ 표리(表裏)가 없다 : 말과 행동이 속마음과 똑같다


● Text By WookByoung

● Thanks To Mars



Trackbacks 0 : Comments 3
  1. BlogIcon 욱병이 2012.02.11 16:48 신고 Modify/Delete Reply

    드리프트 2009/10/21 06:17 Modify/Delete Reply
    안녕하세욤. 가끔씩 들렀지만(아니 사실은 자주)
    인사남기긴 처음인 것 같네요^_^
    문득 샤랄라가 듣고 싶어져서 새벽에 점찍고 갑니다.ㅎ
    항상 좋은 포스팅 많이 해주셔서 감사해요~ㅎ

    WookByoung 2009/10/21 11:30 Modify/Delete
    안녕하세욤! 드리프트님. 반갑습니다.
    하우스는 음악 들으러 오시는 분들이 많드라구요. 전 대환영이죠.
    허접한 번역이지만, 항시 잘 봐주시는 분들 때문에 힘이 납니다.
    저도 드리프트님 덕분에, [샤랄라] 올만에 듣게 되네요. 감사합니다. 정말 좋네요. 간주에 기타패턴도 죽음이고요. ^^


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    싱글 곡이 앨범으로 편입됨으로써 기존 댓글들은 제가 복사해서 일괄처리했습니다

  2. Briliant_B 2012.03.08 13:25 Modify/Delete Reply

    위장약 ㅋㅋ 뭔가 했더니 이구스리의 정체는 위장약이었네요 재밌네

Write a comment


12 12月の雨の日 (Jyuunigatsu No Ame No Hi)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 15:32

おるたな


■ special album : おるたな
■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 12 12月の雨の日 (Jyuunigatsu No Ame No Hi : 12월의 비 내리는 날)
+ original version : はっぴいえんど (Happiendo = HAPPY END)

水(みず)の匂(にお)いが眩(まぶ)しい通(とお)りに
물 내음이 눈부신 길에
雨(あめ)に憑(つか)れたひとが行(い)き交(か)う
비에 빙의 된 사람들이 오간다
雨(あめ)あがりの街(まち)に
비 갠 뒤 거리에
風(かぜ)がふいに立(おこ)る
바람이 갑자기 인다
流(なが)れる人波(ひとなみ)を
흘러가는 인파를
 
ぼくはみている
나는 보고 있다
雨(あめ)に病(や)んだ飢(かわ)いたこころと
비에 병든 굶주린 마음과
凍(い)てついた空(そら)を街翳(まちかげ)が縁(ふち)どる
얼어붙은 하늘을 거리의 그림자가 테두리를 둘러 색칠한다
雨(あめ)あがりの街(まち)に
비 갠 뒤 거리에
風(かぜ)がふいに立(おこ)る
바람이 갑자기 인다
流(なが)れる人波(ひとなみ)を
흘러가는 인파를
 
ぼくはみている
나는 보고 있다


● Text By WookByoung
● Thanks To Mars



Trackbacks 0 : Comments 0

Write a comment


13 さよなら大好きな人 (Sayonara Daisukina Hito)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 15:14

おるたな


■ special album : おるたな

■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)

■ 13 さよなら大好きな人 (Sayonara Daisukina Hito : 잘 가요 사랑하는 사람)
+ original version : 花*花 (Hana Hana) 


さよなら 大好(だいす)きな人(ひと)

잘 가요 사랑하는 사람

さよなら 大好(だいす)きな人(ひと)

잘 가요 사랑하는 사람

まだ 大好(だいす)きな人(ひと)

아직 사랑하는 사람


くやしいよ とても

후회스러워 정말

悲(かな)しいよ とても

슬퍼요 정말

もう かえってこない

이제 돌아오지 않는

それでも私(わたし)の 大好(だいす)きな人(ひと)

그래도 나의 사랑하는 사람


何(なに)もかも忘(わす)れられない

무엇이든 잊을 수 없네

何(なに)もかも捨(す)てきれない

무엇이든 버릴 수가 없네

こんな自分(じぶん)がみじめで

이런 나 자신이 비참하고

弱(よわ)くてかわいそうで大(だい)きらい

약해빠지고 불쌍한 것 같아서 너무 싫어


さよなら 大好(だいす)きな人(ひと)

잘 가요 사랑하는 사람

さよなら 大好(だいす)きな人(ひと)

잘 가요 사랑하는 사람

ずっと 大好(だいす)きな人(ひと)

계속 사랑하는 사람

ずっとずっと 大好(だいす)きな人(ひと)

계속 계속 사랑하는 사람


泣(な)かないよ 今(いま)は

울지 않을 거야 지금은

泣(な)かないで 今(いま)は

울지 말아줘 지금은

心(こころ) はなれていく

마음 멀어져 가네

それでも私(わたし)の 大好(だいす)きな人(ひと)

그래도 나의 사랑하는 사람


最後(さいご)だと言(い)いきかせて

마지막이라고 타일러 줘

最後(さいご)まで言(い)いきかせて

마지막까지 설득해 줘

涙(なみだ)よ 止(と)まれ

눈물이여 멈춰라

さいごに笑顔(えがお)を

마지막으로 웃는 얼굴을

覚(おぼ)えておくため

기억해 두기 위해


※repeat


ずっとずっとずっと 大好(だいす)きな人(ひと)

계속 계속 계속 사랑하는 사람


● Text By WookByoung

● Thanks To Mars



Trackbacks 0 : Comments 5
  1. BlogIcon 욱병이 2012.02.12 11:07 신고 Modify/Delete Reply

    こんな自分(じぶん)がみじめで
    이런 나 자신이 비참하고
    弱(よわ)くてかわいそうで大(だい)きらい
    약해빠지고 불쌍한 것 같아서 너무 싫어

    最後(さいご)だと言(い)いきかせて
    마지막이라고 타일러 줘
    最後(さいご)まで言(い)いきかせて
    마지막까지 설득해 줘

  2. 파닭파닭 2012.04.04 01:13 Modify/Delete Reply

    항상 눈팅만하고 가다가 댓글쓰고 갑니다ㅎㅎ
    신곡인건가 했는 데 예전에 제가 봤던 오야지란 일드의 주제곡이네요 왠지 반가워요^^
    노래하시는 마사마와 함께 불러보았습니다ㅎㅎ 그리운 마음이 드네요..원곡도 참 좋아요ㅎㅎ

    • BlogIcon 욱병이 2012.04.10 09:47 신고 Modify/Delete

      하나하나 노래 좀 된 노래죠. 갠적으로 그 당시에 좋아했던 노래이기에 스피츠 버젼도 참 정감 가네요.

  3. BlogIcon Kei 2012.06.04 02:43 Modify/Delete Reply

    노랫말 퍼갑니다. ^^
    언제나 감사~

Write a comment


14 オケラ (Okera)

시와곡 → poem+music/おるたな 2012.02.09 14:11

おるたな


■ special album : おるたな

■ Released : 2012/02/01 (UPCH-1863)
■ 14 オケラ (Okera : 땅강아지)


もっと自由(じゆう)になって蛾(が)になってオケラになって

더 자유로워져라 나방이 되어라 땅강아지가 되어라

君(きみ)が出(で)そうなカード めくり続(つづ)けてる

네가 나올 것 같은 카드(card) 계속 젖히고 있네

しょっぱいスープ飲(の)んで ぐっと飲(の)んで涙(なみだ)を飲(の)んで

짠 수프(soup) 마시고 단숨에 마시고 눈물을 마시고

開拓前(かいたくまえ)の原野(げんや) ひとりで身構(みがま)えてる

개척하기 전의 벌판 혼자서 준비자세를 취하고 있네


本当(ほんとう)に必要(ひつよう)かどうか そぎ落(お)としていって

정말로 필요한지 어떤지 얇게 벗겨 내 가고

残(のこ)ってたものは 身体(からだ)だけ

남아 있었던 것은 몸뿐

苦(くる)しみ乗(の)り越(こ)えて 新(あら)たな場所(ばしょ)へ

괴로움 뛰어넘어 새로운 장소로

月(つき)のあかりで 生(い)き延(の)びる

달빛으로 살아남는다


もっと自由(じゆう)になって蛾(が)になってオケラになって

더 자유로워져라 나방이 되어라 땅강아지가 되어라

前金(まえきん)でって言(い)うんで あきらめかけてた

선금으로 달라고 말해서 막 포기하고 있었다

崇高(すうこう)なる願望(がんぼう) ちょっと妄想(もうそう) 遅(おく)れて行動(こうどう)

숭고한 소망 조금은 망상 늦어서 행동

だってそれしか無(な)いし シカトされつづけても

그렇지만 그것밖에 없고 계속 무시당해도


聞(き)こえる 聞(き)こえる 風(かぜ)に乗(の)って

들린다 들린다 바람을 타고


凡人(ぼんじん)の自覚(じかく)なんて 無(な)さそうにふるまって

평범한 사람의 자각(自覚) 따위 없을 것 같이 행동하고

派手(はで)にコケたり するけれど

야단스럽게 나동그라지기도 하고 하지만

短(みじ)かめにバット持(も)って 期待(きたい)裏切(うらぎ)って

짧게 배트(bat)를 잡고 기대를 저버리고

エグすぎるスライダー 打(う)ち返(かえ)す

아주 매운 슬라이더(slider) 되받아치네


もっと自由(じゆう)になって蛾(が)になってオケラになって

더 자유로워져라 나방이 되어라 땅강아지가 되어라

君(きみ)が出(で)そうなカード めくり続(つづ)けてる

네가 나올 것 같은 카드(card) 계속 젖히고 있네

しょっぱいスープ飲(の)んで ぐっと飲(の)んで涙(なみだ)を飲(の)んで

짠 수프(soup) 마시고 단숨에 마시고 눈물을 마시고

開拓前(かいたくまえ)の原野(げんや) ひとりで身構(みがま)えてる

개척하기 전의 벌판 혼자서 준비자세를 취하고 있네



● Text By WookByoung

● Thanks To Mars



Trackbacks 0 : Comments 0

Write a comment